ประวัติผู้แปล

สุชาดา (สุทิพพันธุพัฒน์) เชาวรียวงษ์

อักษรศาสตร์บัณฑิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (เกียรตินิยมอันดับสอง)

บริหารธุรกิจมหาบัณฑิต มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

สะสมประสบการณ์งานแปลและเรียบเรียง โดยเฉพาะงานแปลที่เกี่ยวกับ คอมพิวเตอร์ อินเทอร์เน็ต และการสื่อสารนับตั้งแต่เริ่มทำงานเป็นต้นมา มีส่วนร่วมพัฒนาเนื้อหาบนเว็บไซต์ให้กับแบรนด์สินค้า และบริษัทชั้นนำต่างๆ ขณะทำงานกับบริษัท เอ็มเว็บ (ประเทศไทย) จากนั้นได้ผ่านการทำงานด้านเนื้อหาและการตลาดผ่านสื่ออินเทอร์เน็ต ของกลุ่มบริษัททรูวิชั่นส์ยูบีซี ก่อนจะเข้ารับตำแหน่งรองบรรณาธิการของนิตยสารเนชั่นแนล จีโอกราฟิก (ฉบับภาษาไทย) ในกลุ่ม บริษัทอมรินทร์พริ้นติ้งแอนด์พับลิชชิ่ง จำกัด (มหาชน) หลังจากผ่านประสบการณ์มากว่า 10 ปี ปัจจุบันประกอบอาชีพนักแปลอิสระ ดูแลงานแปลและเรียบเรียงต้นฉบับให้กับนิตยสารชื่อดัง ตลอดจนแปลสคริปต์ภาพยนตร์ต่างประเทศให้กลุ่มบริษัทบันเทิงชั้นนำของเอเชีย





ศิวัตร เชาวรียวงษ์

วิศวกรรมศาสตร์บัณฑิต สาขา วิศวกรรมคอมพิวเตอร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์

บริหารธุรกิจมหาบัณฑิต มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

เริ่มสัมผัสอินเทอร์เน็ตเป็นครั้งแรกในห้องปฏิบัติการวิศวกรรมคอมพิวเตอร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ ก่อนจะเริ่มเสพย์ติดเว็บไซต์ และการสื่อสารออนไลน์ในแบบต่างๆ ทั้งในฐานะผู้ใช้งาน ผู้พัฒนา และผู้สร้างสรรค์เนื้อหา ไม่ว่าจะในเวลางานหรือเวลาว่าง มาโดยตลอดระยะเวลา 12 ปีที่ผ่านการทำงานร่วมกับ บมจ. ปูนซิเมนต์ไทย บริษัท เอดีเวนเจอร์ ในเครือ ชิน คอร์ปอเรชั่น บมจ. สยามทูยู จนถึงปัจจุบันซึ่งดำรงตำแหน่ง กรรมการผู้จัดการ บริษัท เอ็มอินเตอร์แอคชั่นจำกัด ร่วมกับทีมงานหลากหลายความเชี่ยวชาญ และเอเยนซี่ในกลุ่ม กรุ๊ปเอ็ม บริษัท ดับบลิวพีพี (ประเทศไทย) ให้คำปรึกษา และวางแผนสื่อโฆษณาผ่านทางสื่อดิจิตอล ทั้งออนไลน์และสื่อมือถือให้กับแบรนด์สินค้า และบริษัทชั้นนำต่างๆ นอกจากนั้นยังทำงานส่งเสริมวงการอินเทอร์เน็ตในตำแหน่งเลขาธิการสมาคมผู้ดูแลเว็บไทย อีกตำแหน่งหนึ่ง